Sport

Absurd Oversettelse: «I advokatyrket kaller vi det pikk!»

2025-09-05

Forfatter: Nora

Norsk TV i krise med teksting!

Siden desember 2024 har TV-seere hatt muligheten til å klage på dårlig teksting av programmer via Teksting.no. Resultatet? Hele 277 klager på mangelfull eller misvisende teksting allerede!

NAViO slår alarm

Bak klageordningen står Norsk audiovisuell oversetterforening (NAViO). Morten Gottschalk, lederen av NAViO, peker på at mange av de verst feilaktige oversettelsene vitner om en ukritisk bruk av maskinoversettelse.

Komiske, men alvorlige feil

Feilene som har blitt avdekket er både komiske og sjokkerende. En oversettelse av «Plates» til «tallerkener» i konteksten av bilskilt, eller at regissøren M. Night Shyamalan ender opp som «M. Nattshyamalan», er bare noen av de sprø feilene. I tillegg er en «pitcher» (vannmugge) blitt til «kastemann», og «chick» (jente) oversatt til «kylling». Gottschalk har vanskelig for å tro at et menneske kunne ha oversatt slik.

Kvalitetskrav til teksting

NAViO jobber hardt for å presse oppdragsgivere og strømmetjenester til å forbedre kvaliteten på tekstene. Mange leverer noe som bare er «godt nok», og foreningen mener dette må endres. Klagerne etterspør bedre kvalitet, noe som er helt essensielt for betalende seere.

Risiko for misforståelser

Feiloversettelsene kan også inneholde upassende og til dels rasistiske elementer, noe som videre understreker viktigheten av godt håndverk i tekstingen. Godt arbeid er essensielt for å respektere seerne.

Hørselens kamp: Klager om manglende teksting

De mest ivrige klagerne er de som savner teksting for hørselshemmede, spesielt under store sportsarrangementer. Gottschalk nevner at det kom mange klager under Ski-VM tidligere i år, der seerne etterspurte bedre teksting.

TV 2: Klar for kritikk

NRK og TV 2 delte sendingene under Ski-VM. Jan-Petter Dahl, pressesjef i TV 2, forteller at de benyttet manuell direkteteksting, som er en krevende oppgave og sjelden feilfri. Han påpeker at de fikk få klager, og at TV 2 alltid jobber for å forbedre tekstingene.

Hva nå?

Hvordan kan vi sikre at slike feil ikke oppstår igjen? Kvalitet i teksting er ikke bare et krav; det er en rettighet for seerne. Vi må sette press på strømmetjenester til å ta sitt ansvar på alvor.