
"Kaboul" : Pourquoi la série événement de France 2 avec Jonathan Zaccaï a-t-elle été tournée entièrement en anglais ?
2025-04-07
Auteur: Jean
Un projet d'envergure captivant ! Ce lundi 7 avril à 21h10, France 2 diffusera les trois derniers épisodes de sa série événement "Kaboul". Lancée le 31 mars dernier, ce thriller palpitant créé par les scénaristes Olivier Demangel et Thomas Finkielkraut entraîne les spectateurs dans les quinze jours qui ont suivi l'entrée des talibans dans la capitale afghane, le 15 août 2021. Avec Kaboul plongée dans le chaos après le retrait des forces américaines, des milliers de civils, comme la famille Nazany, tentent désespérément de fuir alors que des diplomates et militaires étrangers luttent pour organiser leur évacuation.
Une superproduction européenne audacieuse
Étonnamment, bien que trois des personnages soient joués par des acteurs français, tous les comédiens parlent anglais dans la version originale de "Kaboul". Ce choix, qui peut paraître surprenant, s'explique par la nature de la production. Fabienne Servan-Schreiber, productrice via la société "Cinétélévé", a établi un partenariat avec des chaînes de télévision publiques européennes, dont France Télévisions, Rai (Italie) et ZDF (Allemagne), connu sous le nom de l'Alliance. "Nous avons travaillé avec la ZDF, la RAI et d'autres pour trouver d'autres partenaires, y compris la Grèce et la Belgique," précise-t-elle dans une interview accordée à Franceinfo. "Le budget était principalement financé par ces partenariats," ajoute-t-elle.
Au départ, l’intention avait été de créer une série multilingue où chaque pays utiliserait sa langue. Toutefois, selon la productrice, un distributeur a suggéré de tourner en anglais pour toucher le marché international. "Ils ont accepté que les personnages afghans parlent leur langue, mais en France, en Italie et en Allemagne, la série sera doublée, pour s'assurer que le problème de la langue ne se pose pas," explique-t-elle.
Ce choix non seulement facilite l'interaction entre les acteurs francophones et non francophones, mais optimise également la diffusion de la série, prévue dans une dizaine de pays européens. Les membres de la famille Nazany, incarnés par des comédiens locaux, parlent le Dari, l'une des langues officielles d'Afghanistan, rendant ainsi crédible la représentation de leur histoire.
Selon Fabienne Servan-Schreiber, bien que la série ait été filmée en anglais, cela reste anecdotique, car 95 % des téléspectateurs français préfèrent regarder les séries en version française. "L'important est d'avoir réussi à garder la voix des Afghans," insiste-t-elle. Matthias Weber, un autre producteur, estime que cette coproduction a permis de rassembler les financements nécessaires pour donner vie à une série audacieuse sur des événements géopolitiques majeurs. "Chaque diffuseur a reconnu qu'il valait mieux unir nos efforts pour réaliser une série d'envergure plutôt que de produire séparément de multiples petites séries," souligne-t-il.
Jonathan Zaccaï, l’un des protagonistes, a également partagé son expérience du tournage en anglais lors d'une interview avec "Télé-Loisirs". "Parler anglais, c'est un exercice que j'adore. Même si je communique souvent en français, je me suis vite immergé dans le rôle et oublié la barrière de la langue," confie-t-il. Pour faciliter le tournage, un premier assistant de langue anglaise était présent pour aider les acteurs en cas de difficulté avec la langue. Zaccaï conclut en affirmant que toute l'équipe était très entourée et soutenue tout au long de ce projet ambitieux.